-
1 tenir
[təniʀ]Verbe transitif1. (à la main, dans ses bras) segurar(garder) mantertenir un plat au chaud manter um prato quente2. (promesse, engagement) cumprir3. (magasin, bar) tertiens!, tenez! tome!, tomem!tiens! (exprime la surprise) olha!Verbe intransitif1. (résister) resistirla neige n'a pas tenu a neve derreteu2. (rester) ficartenir debout ficar direitotu ne tiens plus debout (de fatigue) você já não se agüenta em pé3. (être contenu) caberVerbe pronominal + préposition (être attaché à)tenir à quelque chose dar valor a algotenir à quelqu’un ser apegado a alguémtenir à faire quelque chose fazer questão de fazer algoVerbe pronominal + préposition (ressembler à) sair aVerbe pronominal1. (avoir lieu) realizar-se2. (s'accrocher) segurar-sese tenir à segurar-se a3. (être, rester) ficarse tenir droit ficar direitose tenir tranquille ficar quietobien/mal se tenir comportar-se bem/mal* * *I.tenir təniʀ]verbo1 ter; segurartenir quelqu'un par la mainsegurar alguém pela mãoce clou tient maleste prego não segura nada bem2 reter; detersegurarune corde tient les sacsuma corda segura os sacosla police a finalement tenu les voleursa polícia deteve finalmente o ladrões3 manterfigurado ne pas savoir tenir sa languedar com a língua nos dentes; não ser capaz de guardar um segredofigurado ne pas tenir en placenão conseguir estar quieto; não sossegarcoloquial votre histoire ne tient pas deboutessa história está muito mal contadatenir la formemanter a formatenir sa parolemanter a sua palavra4 resistir; aguentarbien tenir l'alcoolaguentar a bebidabien tenir le coupresistir firme a qualquer coisa; aguentar bem qualquer coisace projet tient-il toujours?este projecto ainda se mantém?tenir bonnão ceder; resistir5 ter; possuirje tiens la solutioneu tenho a solução6 pegartiens, c'est à toi!pega, é teu!7 considerar; terje le tiens comme mon propre frèreconsidero-o como um irmãotenir en grande estimeter em grande estima8 aprender através de alguém; ficar a saber através de alguémelle tient ça de sa mère!aprendeu com a mãe!9 ocuparce meuble tient trop d'espaceeste móvel ocupa demasiado espaço10 gerirtenir un restaurantgerir um restaurante11 desempenhar; exercertenir un chargeexercer um cargo(teatro) tenir un rôledesempenhar um papel12 (pessoa, coisa) gostar; estar ligadotenir à la viegostar da vidatenir à ses enfantsestar ligado aos filhos13 parecer-se (de, com)il a de qui tenirtem a quem sairil tient de son pèreele puxou ao pai14 querer muito; fazer questão dej'ai tenu à les inviterfiz questão de os convidar15 dependerqu'à cela ne tienne!pouco importa!; não é isso que me vai impedir!s'il ne tenait qu'à moi...se só dependesse de mim...ter pernas para andarreunir para discutir um assunto específicofalarmanter a palavraII.se tenir au murapoiar-se contra o muro2 manter-sese tenir à l'écartmanter-se afastado; pôr-se de partese tenir au courantmanter-se ao correntese tenir deboutficar de pé3 comportar-sese tenir bienportar-se bem4 realizar-sela réunion se tiendra icia reunião terá lugar aqui5 limitar-ses'en tenir àlimitar-se a; ficar-se pors'en tenir làficar por aí; não avançar mais6 considerar-seil se tient pour satisfaitele dá-se por satisfeito -
2 tenir
[təniʀ]Verbe transitif1. (à la main, dans ses bras) segurar(garder) mantertenir un plat au chaud manter um prato quente2. (promesse, engagement) cumprir3. (magasin, bar) tertiens!, tenez! tome!, tomem!tiens! (exprime la surprise) olha!Verbe intransitif1. (résister) resistirla neige n'a pas tenu a neve derreteu2. (rester) ficartenir debout ficar direitotu ne tiens plus debout (de fatigue) você já não se agüenta em pé3. (être contenu) caberVerbe pronominal + préposition (être attaché à)tenir à quelque chose dar valor a algotenir à quelqu’un ser apegado a alguémtenir à faire quelque chose fazer questão de fazer algoVerbe pronominal + préposition (ressembler à) sair aVerbe pronominal1. (avoir lieu) realizar-se2. (s'accrocher) segurar-sese tenir à segurar-se a3. (être, rester) ficarse tenir droit ficar direitose tenir tranquille ficar quietobien/mal se tenir comportar-se bem/mal* * *[təniʀ]Verbe transitif1. (à la main, dans ses bras) segurar(garder) mantertenir un plat au chaud manter um prato quente2. (promesse, engagement) cumprir3. (magasin, bar) tertiens!, tenez! tome!, tomem!tiens! (exprime la surprise) olha!Verbe intransitif1. (résister) resistirla neige n'a pas tenu a neve derreteu2. (rester) ficartenir debout ficar direitotu ne tiens plus debout (de fatigue) você já não se agüenta em pé3. (être contenu) caberVerbe pronominal + préposition (être attaché à)tenir à quelque chose dar valor a algotenir à quelqu’un ser apegado a alguémtenir à faire quelque chose fazer questão de fazer algoVerbe pronominal + préposition (ressembler à) sair aVerbe pronominal1. (avoir lieu) realizar-se2. (s'accrocher) segurar-sese tenir à segurar-se a3. (être, rester) ficarse tenir droit ficar direitose tenir tranquille ficar quietobien/mal se tenir comportar-se bem/mal -
3 insister
[ɛ̃siste]Verbe intransitif insistirinsister sur insistir em* * *insister ɛ̃siste]verbobon, je n'insiste pasbom, então não insistoinsister sur la ponctualitéinsistir na pontualidade -
4 question
[kɛstjɔ̃]Nom féminin (interrogation) pergunta femininol'affaire en question o assunto em questãoil est question de quelque chose trata-se de algoil est question de faire quelque chose trata-se de fazer algo(il n'en est) pas question! nem pensar!remettre quelque chose en question pôr algo em questão* * *[kɛstjɔ̃]Nom féminin (interrogation) pergunta femininol'affaire en question o assunto em questãoil est question de quelque chose trata-se de algoil est question de faire quelque chose trata-se de fazer algo(il n'en est) pas question! nem pensar!remettre quelque chose en question pôr algo em questão -
5 question
[kɛstjɔ̃]Nom féminin (interrogation) pergunta femininol'affaire en question o assunto em questãoil est question de quelque chose trata-se de algoil est question de faire quelque chose trata-se de fazer algo(il n'en est) pas question! nem pensar!remettre quelque chose en question pôr algo em questão* * *question kɛstjɔ̃]nome feminino1 pergunta; interrogaçãoposer/formuler une questionfazer uma perguntac'est une question de tempsé uma questão de tempode quoi est-il question?de que se trata?en questionem questão; de que se trata -
6 affaire
[afɛʀ]Nom féminin (entreprise, marché) negócio masculino(question) assunto masculino(scandale) caso masculinoavoir affaire à quelqu’un ter que tratar com alguémfaire l'affaire servir perfeitamenteNom féminin pluriel (objets) coisas feminino pluralles affaires finance os negóciosoccupe-toi de tes affaires meta-se com a sua vida* * *affaire afɛʀ]nome femininoc'est une affaire d'honneuré uma questão de honrac'est une affaire de tempsé uma questão de tempo2 (transacção, empresa) negócio m.faire une bonne affairefazer um bom negóciochiffre d'affairesvolume de negóciosc'est toute une affaireé uma história complicadater de se haver comisso convém-meisso é comigosair-se bemvai haver-se comigomatar alguémé um negócio da China◆ la belle affaire!bonito serviço!eu trato disso -
7 partie
[paʀti]Nom féminin (part, élément) parte feminino(au jeu, en sport) partida femininoen partie em partefaire partie de fazer parte dece n'est que partie remise é apenas uma questão de tempo* * *[paʀti]Nom féminin (part, élément) parte feminino(au jeu, en sport) partida femininoen partie em partefaire partie de fazer parte dece n'est que partie remise é apenas uma questão de tempo -
8 étude
[etyd]Nom féminin estudo masculino(salle d'école) sala feminino de estudo(de notaire) cartório masculinoNom féminin pluriel estudos masculino pluralfaire des études (de) fazer um curso (de)* * *étude etyd]nome feminino1 estudo m.faire ses étudesestudar; andar a estudarétudes secondairesestudos secundárioscommission d'étudescomissão de estudol'étude d'une questiono estudo de uma questão; a análise de uma questãofaire ses devoirs à l'étudefazer os trabalho de casa na sala de estudol'étude du notaireo gabinete do notário -
9 poser
[poze]Verbe transitif (objet) pousar(installer) instalar(question) fazer(problème) pôrVerbe intransitif fazer poseVerbe pronominal pousar* * *I.poser poze]verboposer son manteau sur la chaisepousar o casaco na cadeiraposer des tableauxdependurar quadrosposer des vitrescolocar os vidrosposer la première pierrecolocar a primeira pedraposer le carrelagepôr os mosaicosposer les fondementsdeitar os alicerces; assentar os alicercesposer les rideauxcolocar as cortinasposer une questionfazer uma perguntaposer un problèmelevantar um problemaposer des jours de congépedir dias de fériasposer sa candidature àcandidatar-se a7 (operação, algarismos) assentarescreverposer des chiffresescrever algarismos8 ARTES PLÁSTICAS, FOTOGRAFIA posarposer pour la postéritéposar para a posteridadeposer à l'artistefazer-se de artista; armar-se em artista◆ ceci/cela poséposto isto/issopassar das marcasII.1 (avião, ave, insecto) pousar; aterrar3 (questão, problema) colocar-seil se pose toujours en victimeele está constantemente a armar-se em vítima -
10 entrer
[ɑ̃tʀe]Verbe intransitif (aux être) entrarVerbe transitif (aux avoir) entrarentrez! entre!entrer dans (pièce) entrar em(foncer dans) chocar com* * *entrer ɑ̃tʀe]verboentrer dans la salleentrar na salaje ne fais qu'entrer et sortirestou já de saídale train entre en gareo comboio chega à estaçãoentrer en colèreencolerizar-seentrer les ongles dans le dosenfiar as unhas nas costasINFORMÁTICA entrer des donnéesintroduzir dadosentrer dans la vie activeentrar na vida activaentrer dans un parti politiqueaderir a um partido políticoentrer dans le personnageentrar na personagementrer dans les soucis de quelqu'unpartilhar as preocupações de alguémentrer dans une catégoriefazer parte de uma categoriafaire entrer en ligne de comptetomar em linha de contaentrer dans le vif du sujetir ao fulcro da questãone pas entrer dans les détailsnão entrar em pormenores -
11 demande
[dəmɑ̃d]Nom féminin (réclamation) reivindicação feminino(formulaire) requerimento masculinodemandes d'emploi pedidos de emprego* * *demande dəmɑ̃d]nome femininoprésenter une demandeapresentar um pedido; fazer um pedidosatisfaire une demandesatisfazer um pedidodemande d'emploipedido de emprego; candidaturademande en mariagepedido de casamentoadresser une demandefazer um requerimento; enviar um requerimentol'offre et la demandea oferta e a procurademande en justiceacção judicialquestãoa pedido de -
12 goût
[gu]Nom masculin gosto masculinoavoir bon goût (aliment) saber bem(personne) ter bom gosto* * *goût gu]nome masculino1 (alimento, líquido) gosto; sabormettre en goûtfazer crescer água na bocaavoir un bon/mauvais goûtter um bom/mau paladaraffaire de goûtquestão de gostofaire une chose par goûtfazer uma coisa por gostoles goûts sont diversos gostos são relativosau goût du jourde acordo com a moda; de estilo moderno◆ avoir bon/mauvais goûtter bom/mau gosto -
13 partie
[paʀti]Nom féminin (part, élément) parte feminino(au jeu, en sport) partida femininoen partie em partefaire partie de fazer parte dece n'est que partie remise é apenas uma questão de tempo* * *partie paʀti]nome femininoen partieem partefaire partie defazer parte deêtre de la partieser um especialistapartie de campagnepasseio pelo campopartie de pêchepescariafigurado ne pas être une partie de plaisirnão ter nada de agradável; não ser nada fácilpassar despercebidoa ponta do icebergue -
14 justice
См. также в других словарях:
questão — s. f. 1. Ponto que deve ser discutido ou examinado. 2. Tema, assunto, tese. 3. Negócio, pendência. 4. Disputa, controvérsia. 5. Dissidência, desacordo, discórdia. 6. em questão: de que se fala ou de que se trata (ex.: o carro em questão não foi… … Dicionário da Língua Portuguesa
questionar — v. tr. e intr. Fazer questão de; discutir; disputar … Dicionário da Língua Portuguesa
ponto — s. m. 1. Porção de fio que fica entre duas pontadas de agulha ou em cada furo de sovela. 2. Trabalho de costura. 3. Desenho à agulha feito em renda. 4. Cada uma das operações parciais da sutura. 5. Nódoa ou mancha pequena. = MARCA, PINTA 6. Sinal … Dicionário da Língua Portuguesa
vista — s. f. 1. Ato ou efeito de ver. 2. O que se vê; tudo o que a vista alcança desde um lugar. 3. O aspecto do que se vê. 4. Faculdade de ver e gradações dessa faculdade. 5. Aquele dos sentidos que nos dá a conhecer os objetos pelo aspecto.… … Dicionário da Língua Portuguesa
Portuguese orthography — The Portuguese orthography is based on the Latin alphabet, and makes use of the acute accent, the circumflex accent, the grave accent, the tilde, and the cedilla, to denote stress, vowel height, nasalization, and other sound changes. Accented… … Wikipedia
Os Normais — For the film, see So Normal. Os Normais Genre Situation comedy Created by Jorge Furtado Alexandre Machado Fernanda Young Directed by José Alvarenga Jr. Starring … Wikipedia
Differences between Spanish and Portuguese — Although Portuguese and Spanish are closely related, to the point of having a considerable degree of mutual intelligibility, there are also important differences between them, which can pose difficulties for people acquainted with one of the… … Wikipedia
Canciones de Sandy \x26 Júnior — Anexo:Canciones de Sandy Júnior Saltar a navegación, búsqueda Esta es la lista de canciones de todos los álbumes de la dupla Sandy Junior. Contenido: Arriba 0 9 A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X … Wikipedia Español
Alicia Fernández — Nacimiento 1946 Argentina … Wikipedia Español
Anexo:Canciones de Sandy & Júnior — Esta es la lista de canciones de todos los álbumes de la dupla Sandy Junior. Índice: principio A B C D … Wikipedia Español
chaça — s. f. 1. Lugar onde para a pela no jogo deste nome. 2. Sinal que marca esse lugar. 3. [Antigo] Abalo moral. 4. [Portugal: Regionalismo] Chaço. 5. estar às chaças com alguém: ter questão com ele. 6. fazer chaça: empinar se (o cavalo) … Dicionário da Língua Portuguesa